Critiques de théâtre, opéras, concerts (Marseille et région PACA), en ligne sur ce blog puis publiées dans la presse : CLASSIQUE NEWS (en ligne), AUTRE SUD (revue littéraire), LA REVUE MARSEILLAISE DU THÉÂTRE (en ligne).
B.P. a été chroniqueur au Provençal ("L'humeur de Benito Pelegrín"), La Marseillaise, L'Éveil-Hebdo, au Pavé de Marseille, a collaboré au mensuel LE RAVI, à
RUE DES CONSULS (revue diplomatique) et à L'OFFICIEL DES LOISIRS. Emission à RADIO DIALOGUE : "Le Blog-notes de Benito".
Ci-dessous : liens vers les sites internet de certains de ces supports.

L'auteur

Ma photo
Agrégé,Docteur d'Etat,Professeur émérite des Universités,écrivain,traducteur,journaliste DERNIÈRES ŒUVRES DEPUIS 2000: THÉÂTRE: LA VIE EST UN SONGE,d'après Caldéron, en vers,théâtre Gyptis, Marseille, 1999, 2000; autre production Strasbourg, 2003 SORTIE DES ARTISTES, Marseille, février 2001, théâtre de Lenche, décembre 2001. // LIVRES DEPUIS 2000 : LA VIE EST UN SONGE, d'après Calderón, introduction, adaptation en vers de B. Pelegrín, Autres Temps, 2000,128 pages. FIGURATIONS DE L'INFINI. L'âge baroque européen, Paris, 2000, le Seuil, 456 pages, Grand Prix de la Prose et de l'essai 2001. ÉCRIRE,DÉCRIRE L'AMÉRIQUE. Alejo Carpentier, Paris, 2003, Ellipses; 200 pages. BALTASAR GRACIÁN : Traités politiques, esthétiques, éthiques, présentés et traduits par B. Pelegrín, le Seuil, 2005, 940 pages (Prix Janin 2006 de l'Académie française). D'UN TEMPS D'INCERTITUDE, Sulliver,320 pages, janvier 2008. LE CRITICON, roman de B. Gracián, présenté et traduit par B. Pelegrín, le Seuil, 2008, 496 p. MARSEILLE, QUART NORD, Sulliver, 2009, 278 p. ART ET FIGURES DU SUCCÈS (B. G.), Point, 2012, 214 p. COLOMBA, livret d'opéra,musique J. C. Petit, création mondiale, Marseille, mars 2014.

mardi, avril 09, 2024

MARSEILLAIS PLEIN NORD

 

François Herbaux

Pythéas

Explorateur du Grand Nord

Fragments de Pythéas traduits du grec ancien par 

Christian Boudignon

Éditions Les Belles Lettres,

242 pages, 17€90.

         Marseille, autrefois Porte de l’Orient, perdant l’Orient, donc, désorientée, a aussi perdu le nord, celui de ses quartiers aujourd’hui perdus, comme je le disais dans un de mes livres, Marseille, quart nord. Or, historiquement, culturellement, scientifiquement, c’est Marseille, Massalia, du moins l’un de ses fils, Pythéas le Massaliote, qui, le premier au quatrième siècle avant notre ère semble, s’être lancé à la découverte du nord, du cercle polaire arctique, à sa localisation.

         Mais Pythéas, qui le connaît à Marseille ? Malgré l’ostentatoire fronton de la Bourse du Commerce dans son arrogante et replète puissance bourgeoise du XIXe siècle, cantonne sa statue dans une haute niche au coin droit, faisant symétrique paire avec Euthymènes à gauche, autre mythique navigateur antique, tous deux trop hauts et peut-être trop vus pour qu’on les puisse voir encore. Usure fatale du regard familier.

         Et c’est un homme de notre nord établi dans notre sud, le journaliste-écrivain comme il se définit, par ailleurs correspondant de notre Académie de Marseille, François Herbaux, qui, dans son dernier ouvrage, fait le point, à tous les sens du mot, sur Pythéas, renouvellant notre regard par l’acuité du sien.

 

         Enquêtes, polar polaire

« Homme du nord », autre définition, vient de lui, il se baptise ainsi dans On m’appelle Spoutnik, récits d’une enfance dans le Nord (2011). Mais à voir ses livres, ce qu’il appelle ses enquêtes, il manifeste une passion du sud, des hommes du sud, et en remontant loin : Nos ancêtres du Midi, « enquête » sur la préhistoire, de Sigean à Menton (2005). Puisque la Terre est ronde, « enquête » sur l’incroyable aventure de Pythéas le Marseillais (2008) ; puis le roman Les Nuits blanches [emprunt à celles de Saint-Petersbourg, de Dostoïevski] de Pythéas le Marseillais (2016), prix Amphoux de l’Académie de Marseille et Une Femme culte, « enquête » sur l’histoire et les légendes de Marie Madeleine (2020). Antique Zététique (2021), sur le scepticisme grec, un art de penser, de douter, de vérifier les informations, un art certes d’hier mais dont on aurait bien besoin aujourd’hui où, sur les plus vicieux que sociaux réseaux, chacun, avec ou sans bagage culturel, ou intellectuel, s’estime détenteur de la vérité et en droit de parler de tout et de n’importe quoi avec une arrogante autorité, réfutant toute contradiction dans un monde où toute parole se vaut, de l’assertion, de l’affirmation, du dictat : de la dictature de l’opinion incontrôlée.

Effectivement, avec la prudence du chercheur et le croisement minutieux des sources du journaliste, il recueille et nous propose toutes les références et lointaines informations qui existent sur Pythéas, méthodique investigation reposant sur des questions et des témoignages antiques contradictoires, examen rigoureux d’un corpus de trente-six fragments de Pythéas traduits du grec ancien par Christian Boudignon, tout un pointillé textuel qui, comme dans les enquêtes policières le trait à la craie autour d’un cadavre disparu, en dessinent le contour donnant une paradoxale présence au corps évacué. De note en note, de point en point de référence, on dirait un portrait en pointillé. En ce sens, dans ce livre solide et séduisant, comme dans les autres livres d’Herbaux, il y a une enquête, quelque chose d’une énigme à résoudre. C’est pratiquement pour moi un « polar » polaire, qui dispense le même type de plaisir de lecture.

 

Constellation d’astronomes

Comme l’assassin revient, dit-on, sur la scène du crime, Herbaux, lui, revient à sa première enquête sur Pythéas, dont il traçait déjà les vagues contours dans le premier ouvrage qu’il lui consacrait, Puisque la Terre est ronde.

En effet, contrairement aux idées reçues, et contre les atterrants terreplanistes d’aujourd’hui, la sphéricité de la terre était connue des anciens Grecs : de leurs promontoires, pouvaient-ils ne pas remarquer que les bateaux disparaissaient par le bas et apparaissaient par le haut, comme semble le formaliser la figure canonique de la synecdoque de la partie pour le tout : une flotte de cent voiles, menace pointant progressivement l’horizon de leurs mâts, avant de s’avérer navires.

L’un des charmes de ce livre, pour moi, est l’éventail, l’archipel de ces noms de mathématiciens, d’astronomes, piqués sur toutes les îles et cités grecques posées comme papillons miraculeux de science sur cette lucide mer levant les yeux au ciel nocturne. Archipel, que dis-je ? myriade, constellation onomastique fleurant un exotisme ancien plein de réminiscences astronomiques, géographiques, philosophiques et poétiques qui n’avaient pas de compartiment étanche : Artémidore d’Éphèse, Géminos, Apollonios de Rhodes, Marcien d’Héraclée, Eudoxe de Cnide, Posidonius d’Apamée, Dicarque, Hipparque, Autolycos, Étienne de Byzance, Cosmas Indicopleustès, Martianus Capella, etc, sans compter les trop connus Aristote, Strabon, Hérodote, Ptolémée…

         Ératosthène de Cyrène, par un calcul géométrique, comparant sur un piquet de bois vertical, le gnomon, l'ombre du soleil à midi le jour du solstice d'été, en deux endroits, Syène (Assouan aujourd’hui) et Alexandrie, situées à une distance connue du Tropique du Cancer (ou le soleil vertical n’a pas d’ombre à midi), parvint à évaluer la circonférence exacte de la terre (environ 40 000 km), que notre science n’a pu que globalement confirmer.

 

         Pythéas le Massaliote

         Sans doute s’était-il servi des travaux de Pythéas le Massaliote qui, grâce à ce gnomon, avait calculé la latitude de Marseille, qui serait donc la première cité à avoir eu ce privilège permettant de la situer sur le méridien d’une terre dont on croyait qu’en la remontant vers le nord, par les grands fleuves débouchant dans la Mer Noire, on la pourrait contourner.

De son œuvre, contenus disparus, il ne reste que deux titres de livres : De l’océan, ouvrage astronomique à caractère scientifique, et Autour de la terre, histoire d’un périple. Une seule citation de lui nous est parvenue. Elle évoque un endroit situé au-delà du 62° nord, c'est-à-dire du côté des îles Féroé ou quelque part en Scandinavie :

« Les barbares nous montraient l’endroit où le soleil se repose ; car il arrivait dans ces régions que la nuit devenait très courte, tantôt de deux heures, tantôt de trois, de sorte que, très peu de temps après son coucher, le soleil se levait à nouveau. »

Soleil de minuit dont témoigne cet homme du soleil méridional, mais il est vrai aussi que les Grecs, dans leur culte de Phébus imaginaient que leur dieu avait aussi ses lieux de repos cycliques dans la région boréale. En tous les cas, dans cet indubitable savant reconnu même par ses détracteurs tardifs comme l’acide Strabon romain, montant vers le nord en une époque où Alexandre pousse vers le sud-est, peut-être dans un même élan d’expansion vers des limites, on imagine mal une simple motivation religieuse. On a invoqué, de plus mercantiles raisons à cette expédition, dont ne sait pas grand-chose de l’organisation sûrement nécessaire, une recherche de l’étain, de l’ambre.

De Pythéas, si l’on s’accorde à lui reconnaître ses qualités de géographe, de savant, qui reste sa sûre identité, nulle part, dans ces témoignages troués, on n'y fait allusion comme à un marchand. Le mystère demeure sur les circonstances et le tracé du voyage du Marseillais, mais une carte, illustrant le livre, peut en être dressée, avec les fluctuations inévitables des hypothèses sur les étapes, le tracé de sa navigation. Euthymènes, l’autre Massaliote, dont la statue du Palais de la Bourse est le pendant sculptural de notre Pythéas, navigateur et explorateur le précédant de quelque deux siècles, après de mythiques navigateurs carthaginois, aurait accompli, sinon une circumnavigation, une exploration des côtes africaines de l’Atlantique sud, intitulée Périple de la mer extérieure, le long des côtes africaines. Bien que très mal connu, cette expédition devait bien avoir un désir de découverte non dicté par une rentable nécessité matérielle immédiate.

Franchir des limites

Intérêt commercial de la cité, qui peut être aussi l’alibi concret du rêve dans un univers mental nourri de légendes sur les contrées d’autant plus fascinantes qu’inconnues : Hécatée et ses Hyperboréens, habitants de l’inhabitable contrée froide d’Aristote, en sont un exemple. Des chapitres, « L’île des gens heureux », « La dernière des terres », Thulé, Islande aujourd’hui, sont déjà les prémices des utopies qui accompagneront et poétiseront les Grandes Découvertes du XVIe siècle que j’ai étudiées personnellement, entre chimère et cauchemar comme le « Poumon marin » entre possible glaciation d’horreur ou vaporeuse et gélatineuse entrée dans un autre univers. Une magnifique citation de Lucien de Samosate en épigraphe au chapitre 8, « La dernière des terres », extraite de ses Histoires vraies (en réalité des fictions de cet auteur du IIe siècle) exprime parfaitement, me semble-t-il, cet irrépressible sentiment humain, de vouloir franchir les infranchissables horizons toujours fuyants à l’insatiable poursuite des hommes curieux. Herbaux imagine le narrateur Lucien en Pythéas franchissant « les Colonnes d’Hercule », verrou de la Méditerranée à l’Atlantique « faisant voile vers l’océan du Ponant ». Ce que j’en retiens, c’est sa claire motivation :

« La cause et l’objet de mon voyage étaient la curiosité de mon esprit, le désir de voir des choses nouvelles, la volonté d’apprendre quelle est l’extrémité de l’océan et quels peuples habitent au-delà. »

Peut-être la réputée inatteignable Ultima Thule et ces « choses nouvelles » étaient-elle trop nouvelles et ces trop lointaines contrées inaccessibles pour être crédibles à l’esprit des voyageurs immobiles, critiques acerbes de Pythéas comme Strabon, le traitant d’affabulateur, d’auteur, dirais-je, de galéjades marseillaises anticipées. Mais c’est ce même désir que je retrouve, entre rêve et réalisme chez les explorateurs espagnols et portugais que j’ai étudiés. Ainsi Camõens (1520-1580), prêtant dans ses Luisiades, sa voix à Vasco de Gama qui, le premier, doubla Le Cap des Tempêtes des Anciens, devenu, franchi, vaincu, Cap de Bonne Espérance vers les Indes :

Ainsi, tout doucement, nous ouvrîmes des mers

Que nul homme vivant n’avait jamais ouvertes,

Voyant des îles neuves avec de nouveaux airs,

Qu’Henri le généreux nous avait découvertes.[1]

Si la route maritime des Indes ouvrit la voie au Portugal vers les richesses des Indes, Henri le Navigateur était un roi savant avide d’horizons plus que de lucre.

Séparant l’Afrique de l’Espagne, Hercule le Grec ou un postérieur traducteur y aurait écrit —en latin— Nec plus ultra, ‘Rien au-delà’. De hardis navigateurs, des esprits aventureux n’auront de cesse que de franchir ce qui semblait un tabou et les Temps Modernes des découvertes, et en tout domaine, comme je l’ai montré, qu’il serait trop long de répéter, me semblent caractérisés justement par ce désir, parfois sacrilège, de dépasser des limites, d’enfreindre en frissonnant des interdits, d’aller toujours au-delà. Charles Quint, qui régnait sur un empire où le soleil ne se couchait jamais, ornera les deux colonnes de son blason d’un « Plus ultra » et le philosophe Bacon, un siècle après, en fit la sienne dans les savoirs humains.

Il faut imaginer, entre rêve et contrainte du réel, les navigateurs espagnols ayant découvert à Panama le Pacifique, parcourir toute la côte de l’Amérique, du nord au sud, entrant inlassablement dans le moindre golfe creux, dans le moindre estuaire de fleuve laissant espérer un passage entre les deux océans, en goûtant l’eau douce en l’espérant salée, avec la déception du Saint-Laurent, passage espéré du nord-ouest : « Aca nada », ‘Ici, rien’, donnant nom au pays Canada selon des légendes. Et, après la découverte à l’extrême sud du continent du détroit providentiel par Magellan, il faut se les figurer cherchant les vents, remontant les côtes américaines à la recherche du passage du nord-est d’un océan à l’autre par ce mythique et mirifique détroit d’Anian, le longiligne golfe de Californie dont on espérait au bout la communication, par l’ouest du Pacifique, avec le Saint Laurent et son golfe de l’est atlantique…

Et découvrant toujours des îles, et avec la terreur de la prophétie que découvrir « la dernière des terres » serait la fin du monde. Cauchemar et rêve ont toujours nourri la science, fait avancer l’homme, exorcisant l’un pour faire advenir l’autre. Comme cette ultime Thulé ou Tile et sa polaire étoile. Qui depuis l’Antiquité n’a cessé de briller aux confins de la légende et de la réalité inaccessible.

Dans la tragédie historique de Cervantes El cerco de Numancia (1585), Le siège de Numance (- 134 – 133 av. J-C), ville ibère alliée aux Carthaginois, dont tous les habitants se sont suicidés plutôt que de se rendre aux assiégeants romains, le dernier vivant, un petit garçon, défiant Scipion qui veut au moins un survivant, pour son triomphe à Rome, préfère se jeter de la tour et se tue. Dernière scène, « La Renommée » proclame alors sa gloire d’un pôle à l’autre : « de Batria a Tile » ou Thule, Ultima Thule, résonant aussi depuis Sénèque, métaphore et hyperbole de l’extrême lointain d’un monde sans mesure.

 

Passage du nord-ouest et Ultima Thule

         Comme aujourd’hui le commerce mondial, freiné ou paralysé par la crise en Mer Rouge et la vulnérabilité du Canal de Suez, espère du réchauffement climatique et de la fonte des glaces polaires un passage du nord-est entre l’Asie et l’Europe (espoir plombé par la crise russo-ukrainienne, les détroits étant russes), au cours et au tournant des XVIe-XVIIe siècles, tout en en poursuivant l’exploration, c’est l’exploitation des nouveaux mondes qui active la recherche d’un économique passage du nord-ouest vers l’Asie.

Documenté en géographie, Rabelais, dans son Quart Livre (1552), fait naviguer son héros Pantagruel vers la Chine, non par la route torride des Espagnols, mais par les glaces du nord. Mais il appartient à Cervantes, inventeur du Chevalier errant rêvant de pays imaginaires, fils de ce peuple espagnol itinérant aux quatre points cardinaux, de concrétiser en fiction la nouvelle sensibilité géographique, aux horizons éclatés à l'image nouvelle du monde. Avec le moule revendiqué de ce qu’on appelle anachroniquement « roman » grec des I au III siècles de notre ère, tels Chéréas et Callirhoé de Chariton d'Aphrodise, l'Histoire de Leucippé et Clitophon dAchille Tatius d'Alexandrie, Les amours de Théagène et Chariclée d’Héliodore d’Émèse, histoires d’amour et d’aventures qui deviennent le modèle du roman baroque, Cervantes écrit Los trabajos de Persiles y Sigismunda, dont la publication en 1617 est posthume.

Il y conte les amours et aventures de Persille, prince de Thulé, et de Sigismonde, fille du roi de de Frislandia, île mythique. Pour les Espagnols sans doute lassés des prodiges et merveilles d’outre-mer, Cervantes invente un exotisme nordique et, avec ces deux héros, promène le lecteur dans des féériques ou maléfiques contrées, nimbées de la brume des rêves, des neiges de la pureté, des glaces de l'effroi, dans une errance du nord au sud de l'Europe, avec comme terminus finalement dirait-on, l’inévitable Ultima Thule.

Dans l’avant-dernier chapitre (XIII), il cite la mention de Virgile sur Thule dans les Georgiques (I, 30) mais précise avec les nouvelles connaissances :

 

« l’île de Tile o Tule, qu’on appelle aujourd’hui vulgairement l’Islande, était la dernière de ces mers septentrionales ; car un peu avant, il y a une autre île […] appelés Frislandia, que le Vénitien Nicolas Temo [sans doute erreur pour les frères Zeno] découvrit en 1380, aussi grande que la Sicile […] il y a aussi une île puissante, presque toujours couverte de neige, qu’on appelle Groenlandia ».

 

Île étrange en vérité, héritée des affabulations des lettres des frères Nicolò et Antonio Zeno publiées et portées sur la carte, le portulan de leur neveu Nicolò près d’un siècle plus tard, en 1558. En effet, on y trouve un monastère avec des moines enseignant le français, l’espagnol, le latin et le toscan, une fontaine d’eau chaude (qui ferait penser à l’Islande), qui facilite une pêche abondante, une source de goudron qui se solidifie tel du marbre dont on fabrique des maisons.

Voilà donc les réflexions complémentaires que m’inspire cet élégant petit volume maniable de 240 pages, imprimé clairement, doté d’une riche bibliographie, d’un index commode. Comme universitaire, j’en salue la savante simplicité, la précise érudition et, comme écrivain, j’en goûte l’élégante clarté.

 

able des matières

Avant-propos

PREMIÈRE PARTIE
Les sources antiques
1. Le jour le plus long
2. L’ombre du gnomon
3. Quelque part en Grande- Bretagne
4. Pythéas entre les lignes

DEUXIÈME PARTIE
Visions du Grand Nord

5. Au- delà du grand mur
6. L’île des gens heureux
7. Thulé à vue de ne
8. La dernière des terres

TROISIÈME PARTIE
Postérité de Pythéas

9. Je ne sais quel Pythéas
10. Pythéas, le retour
11. Les aventures de Pythéas le Gaulois

QUATRIÈME PARTIE
Le dossier Pythéas

12. Pythéas a- t-il vraiment existé ?
13. Le poumon marin
14. Le dernier mot ?
15. Contes et légendes de Pythéas
Pythéas le Marseillais – Les fragments
Postface

Les lieux explorés par Pythéas (carte)
Principales éditions des fragments de Pythéas
Bibliographie
Index

 

Site François Herbaux : http://www.francoisherbaux.fr/

 

Émission N°726 de Benito Pelegrín

ILLUSTRATION MUSICALE : A

Roger Fernay/Kurt Weill , 1935

« C’est presque au bout du monde, Ma barque vagabonde, l’étoile qu’on suit… »

, l’île de l’utopie

Youkali :

 

Sabine Devielhe, soprano Raphaël Pichon, piano, confinement

 

https://www.youtube.com/watch?v=URVOzrG4Knc

 



 

 



[1] Benito Pelegrín, Figurations de l’infini, Première Partie, Les routes du monde, 3. L’espace poétique de la géographie. Le Seuil, 2000, p. 111.

samedi, mars 30, 2024

QUICHOTTE CHRISTIQUE

 

DON QUICHOTTE

DE JULES MASSENET

Opéra de Marseille,

Dimanche 24 mars 2004

Dernière représentation à Marseille, le 12 mars 2002

 

Opéra en cinq actes, inspiré non du livre de Cervantès, mais du livret d’Henri Cain tiré d’une pièce de théâtre de Jacques Le Lorrain, Le chevalier de la longue figure, créée à Paris en 1904, sans doute pour le 300e anniversaire de la publication du roman l'année suivante. L’Opéra le sera à Monte-Carlo en 1910, avec beaucoup de succès, la grande basse russe Chaliapine dans le rôle-titre.

 

Cervantès et Don Quixote, modèle moderne du roman

Don Quijote aujourd’hui, Don Quichotte en français selon l’exacte prononciation du X castillan ancien, de Don Quixote, pour être précis, L'Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de La Manche, est un roman écrit par Miguel de Cervantès Saavedra (1547-1616). On appelait Cervantès aussi « El Manco glorioso », ‘le glorieux manchot,’ car, aspirant à la gloire militaire, engagé dans la flotte espagnole d’Italie, il perdit l’usage de la main gauche d’un coup d’arquebuse lors de la fameuse bataille de Lépante en 1571, qui porta un coup d’arrêt à l’avancée des Turcs en Méditerranée.

Il persista dans la vie militaire mais quatre ans plus tard, bénéficiant d’un congé, se rendant en Espagne, au large des côtes catalanes, son bateau fut attaqué et pris par des galères turques et il fut vendu comme esclave à Alger. On l’y condamna aussi au bagne car il tenta par quatre fois de s’évader, refusant même sous la torture de dénoncer ses compagnons, assumant seul le projet d’évasion. Finalement racheté par les Trinitaires (le rachat d’esclaves était un commerce), il rentra en Espagne et y mena sa vie littéraire, théâtrale, poétique, une œuvre pétrie d’humanisme, qui témoigne, sans aucune amertume, de ces terribles expériences. Deux de ses pièces ont pour cadre Alger et l’épisode de cette captivité. Commissaire aux vivres, accusé de vente illicite de blé, il fut emprisonné plusieurs fois, excommunié, innocenté. Mais, après son adieu aux armes, il avait abandonné l’épée pour la plume.

Don Quichotte fut publié à Madrid en deux parties, 1605 pour la première, puis la seconde en 1615. Son succès fut tel qu’il subit des tentatives de récupération frauduleuse avec une suite apocryphe. Aussitôt connu en France, il sera traduit dans plus de cent-quarante langues et dialectes et, avec la Bible, fait partie des livres les plus traduits au monde. Jouant avec la fiction, les héros de fiction Quijote et Sancho, lisant et commentant leurs propres aventures supposées traduites d’un historien arabe en espagnol, superposant les points de vue en miroir, le perspectivisme du regard différent des deux héros sur le même réel, fait que ce livre est considéré comme le premier roman moderne, fascinant certains théoriciens du Nouveau roman. Milan Kundera en fait un pilier de son Art du roman et voit en Cervantès le « fondateur des Temps modernes », d’un monde « fondé sur la relativité et l’ambiguïté des choses humaines », l’ambivalence de la Vérité, où les dogmes se fissurent, « incompatible avec l’univers totalitaire », qui règne sur la pensée unique obligatoire. Dans la « Septième partie » de son essai, il écrit :

« Le romancier n’a de comptes à rendre à personne, sauf à Cervantès. »

Du livre au livret de l’opéra

Avec un flagrant non-sens, la pièce et le livret situent l’action au Moyen-Âge, sans que personne n’y semble contredire, alors qu’elle est supposée contemporaine de l’écriture du roman, le début du XVIIe siècle puisque, justement, Don Quichotte, est jugé anachronique et fou parce qu’il veut restaurer, en pleine époque moderne, l'épopée de la chevalerie médiévale errante, attifé de la cuirasse de son bisaïeul et coiffé d’un casque bricolé d’un plat à barbe. Grand lecteur érudit, il a la tête farcie par tous ces romans de chevalerie si en faveur dans la Péninsule ibérique, dont se délectaient les Espagnols, dont s’accompagnaient les conquistadors qui donnaient des noms tirés de ces récits fabuleux aux fabuleuses terres qu’ils découvraient : Califormie, de la reine Cali d’un de ces romans, Floride et sa fontaine de l’éternel printemps fleuri d’un autre. Même les auteurs mystiques, les futurs saints, comme sainte Thérèse, en étaient enflammés, et Ignace de Loyola, en chevalier de la Vierge, Dame parfaite, voulut défier en duel un maure qui avait osé douter de sa virginité, considérée sa réalité de mère.

Tout le monde connaît le terme affectif de Dulcinée pour désigner la femme aimée passionnément. C’est un héritage du Don Quichotte où c’est le nom de la vaporeuse Dame invisible des pensées du chevalier errant, Dulcinea del Toboso, qu’il donne à une vigoureuse paysanne dont il refusera toujours la réalité concrète. C’est la plus grosse et grossière trahison du livret de l’opéra de Massenet, puisque Dulcinée, dépouillée de sa poésie immatérielle, très à la française XIXe siècle, y est une courtisane qui vend ses charmes à une foule de galants empressés.

Dans le roman, Cervantès raconte les aventures d’un nobliau, d’un hidalgo pauvre, Alonso Quixano, vivant dans la Manche, le sud de la Castille. La tête tournée par les livres héroïques de chevalerie d’une époque idéaliste bien révolue, il prend la décision de devenir chevalier errant sous le noble nom de Don Quichotte et de parcourir l’Espagne pour combattre le mal, protéger les opprimés, défendre la veuve et l’orphelin. À son cheval, et pas une jument comme on croit, mais une rosse, un rocin, il donne le nom ronflant de Rocinante, en rien péjoratif. D’un paysan naïf, Sancho Panza, il fait son écuyer, qu’il traite noblement non en seigneur mais comme son égal, un ami, et même, il l’appelle parfois « fils ».

Comme les conquistadors lancés à la conquête du Nouveau Monde, comme les mystiques lancés à la conquête des Indes du Ciel, c’est avec la même folle énergie que leur contemporain Don Quichotte s’élance en ce bas-monde pour en corriger les injustices. Il voit tout au prisme de son rêve chevaleresque généreux : les auberges deviennent des châteaux, les paysannes des princesses, et les moulins à vent de la Manche, alors tout nouveaux et immenses pour l’époque, des géants. Il combat pour la liberté, le meilleur des biens, et il délivre une file de prisonniers condamnés aux galères, qui se retournent contre lui. Mais les défaites de ses combats moraux sont plus belles que certaines victoires.

Sancho, avant d’en être imprégné à la longue, s’étonne au début de l’idéalisme grandiose de son maître et le Chevalier à la Triste Figure lui répond cette magnifique phrase, ignorée du livret :

« Ami Sancho, vouloir changer le monde n’est ni folie ni utopie, mais justice. »

Une justice terrestre à régler entre hommes et, si les chevaliers errants sont les ministres de la justice de Dieu sur terre, le roman dispense une morale profane, évidemment sans contradiction avec la religion, mais pas religieuse pour autant même si, dans ses conseils à Sancho devenu gouverneur d’une île, qui a la foi du charbonnier, le Chevalier parfois prédicateur, lui parle de Dieu comme référence morale, un Dieu dont à ses yeux, revenu de ses illusions, parmi les attributs, « brille davantage la miséricorde que la justice », dit-il sur son lit de mort. Cependant, les chevaliers des romans professaient une religion à la fois mondaine et mystique de la Dame : c’est elle qu’ils invoquaient à leur mort, et non Dieu ou la Vierge.

Saint laïque ?

La pièce, écrite en pleine guerre anticléricale, est créée l’année précédant les fondamentales lois séparant l’Église de l’État de 1905. Dans l’œuvre, et souligné à l’évidence par le metteur en scène, Don Quichotte, moqué, raillé, humilié, torturé par les bandits, pratiquement mis en croix, est une figure christique dont l’innocence, la bonté réussissent l’exploit de renverser la situation et parvenant, sans coup férir, sans blessure, à se faire rendre le collier dérobé à Dulcinée par des bandits qui le prennent pour un saint et demandent sa bénédiction. Pour Dulcinée conquise et émue, c’est un « fou sublime ».

         Inspiré du roman éponyme de Benito Pérez Galdós (1885), le dernier film mexicain de Buñuel Nazarín (1958, primé à Cannes en 1959), est une cruelle parodie du parodique Don Quichotte de Cervantès avec son nazaréen héros, prêtre sacrificiel volé, calomnié, injustement accusé, poursuivi, traqué, injurié, frappé, acceptant tout comme un Chemin de Croix de Jésus.

         Esclave à Alger, Cervantès a connu les trois religions du Livre, fréquenté, en Espagne même, les descendants survivants de juifs ou de musulmans convertis à la force. Dans son œuvre, si Dieu ne peut y être nié, on ne trouve pas trace de dogmatisme religieux. Dans son roman une toute simple phrase, «Sancho, con la iglesia hemos dado », ‘Sancho, nous avons trouvé l’église’ quand, dans un village nocturne les deux personnages cherchent un château, a donné lieu à des gloses infinies, peut-être, comme une raillerie de l’obstacle de l’Église institutionnelle espagnole.

 

Réalisation et interprétation

Le rideau se lève sur une nocturne foule en liesse, poussant avec allégresse des « Alza !» aussi abondants dans cette pièce que rarissimes ou inconnus en Espagne (qu’on y est obligé de surtitrer et de traduire par « Anda ! » ou « Arriba !»), d’autant que le z fricatif sourd espagnol, prononcé à la française, lui donne un caractère insolite, aussi surréaliste que les quatre étranges spectres sculpturaux torse nu, un bras noir, l’autre blanc, dignes d’un film de Cocteau, ou figurations fantomatiques, plus bénéfiques que maléfiques, qui escortent le Chevalier. Fête de musique espagnolisante de bonne facture d’un Massenet qui, depuis Don César de Bazan a puisé en Espagne l’inspiration de quatre opéras et d’un ballet.

Noir, c’est noir, un univers chromatique de Soulages pour un monde ténébreux où se distinguent, de noir vêtus aussi, une foule d’hommes en habits, en fracs, de l’époque de la pièce et de l’opéra, haut de formes formant une ronde, une funèbre fresque, comme les fraises blanches des bandits, arrachés de l’ombre par les lumières ombreuses de Patrick Méeüs, une oxymorique et cornélienne « obscure clarté qui tombe des étoiles » quand, le rideau dans le rideau s’ouvrant, apparaît, comme un astre, en robe scintillante, Dulcinée, véritable vision stellaire digne du visionnaire Chevalier.

Comme un tiento vocal de flamenco, ses longues roulades voluptueuses, introduisent une très lente cantilène au rythme très assagi de séguedille, « Une femme à vingt ans… » qui n’a pas oublié la coquette et inconséquente Manon alors que cette Dulcinée, plus subtilement, laisse déjà percer les suites de l'âge et les ravages du temps pour la femme fragile en sa beauté, dans son dernier air de courtisane usée, abusée, blasée, héritière aussi, dans ses nostalgies d’amour pur de Dame aux camélias, de Traviata, prémonitoire Marilyn blonde lassée, se dépouillant de sa perruque comme des illusions de jeunesse,  traversant la scène dans un raccourci et une anticipation magistrale de la trajectoire des astres filants, éclairs de lumière et de feu, des femmes objets consommées et consumées de ce monde patriarcal où l’on feint de les laisser régner pour s’en régaler et rejeter dans l’ombre

Les transformations sinon à vue, derrière le paravent des bras des admirateurs des somptueux costumes de Diego Méndez Casariego, de la belle, ou du simple rien qui l’habille, un simple drap dont elle tire ses revenus, métaphorisent le métier de cette Dulcinée à laquelle, pulpeuse, voix charnue, d’ombre et d’ambre, voluptueuse sans lourdeur, nimbée de nostalgie, Héloïse Mas prête sa languide beauté, et sa grâce parfois picaresque.

Dans cette épure minimaliste de Louis Désiré, dans cette nuit généralisée, trône et sera traîné comme un symbolique chariot de théâtres et lieux divers des exploits immobiles, un lit à baldaquin défraîchi, ciel de lit des songes et mensonges annonçant une phrase de la fin, lit de vie multiple de l’orgie et de mort, lit sans doute premier du sommeil hanté de ces images de Don Quichotte et de sa fin : le sommeil de la mort de Calderón. Sur un tabouret, une simple et dérisoire statuette équestre du seul Don Quichotte lance en main, sans le bon Sancho sur son âne, déplacée, figure les errances du Chevalier, dont une vieille veste militaire, épinglée de médailles, comme une défroque, semble indiquer un passé miliaire glorieux, celui du Quichotte ou de Cervantès.

Comme un contrepoint à jardin, un groupe de chaises offre à Dulcinée et acolytes, l’occasion de beaux groupes de mouvante sculpture. Dans l’ombre, belle danse lumineuse des chapeaux ou fanaux colorés. Louis Désiré a sûrement lu le roman car, dans l’ombre, cette indiscernable grotte creusée dans la roche de miroirs, est sans doute celle des chapitres XXII à XIV de la Seconde partie, la « Cueva de Montesinos », grotte qui existe réellement, à Albacete de la Manche, qui se visite. C’est un épisode onirique et poétique du sommeil et enchantement de Don Quichotte, qui y descend avec une corde, où il a la vision d’un fameux épisode chevaleresque dans un château aux murs de cristal où il découvre la tombe de Durandarte (du nom de l’épée Durandal de Roland), qui, retrouvé blessé à mort à Roncevaux par Montesinos, lui demande de lui extraire le cœur pour l’adresser à Paris à sa dame à qui il appartenait de son vivant. Dans une farce vaudevillesque, La cueva de Salamanque, ‘la grotte de Salamanque’, Cervantès présente une épouse adultère délurée, qui use du mystère prêté aux cavernes pour faire accroire au crédule mari que les hommes, qu’il découvre à son retour inopiné au foyer, ne sont que de joyeux démons suscités par la magie malicieuse de la grotte.

On salue le bien chantant quadrille, le quatuor dansant des galants pas trop malheureux de Dulcinée qui les reçoit en son lit, le ténor Camille Tresmontant et le longiligne baryton, Frédéric Cornille, respectivement Rodriguez et Juan, auxquels s’agrègent, beautés féminines travesties en hommes, nos amies admirées Laurence Janot, soprano (Pedro) et la mezzo, Marie Kalinine (Garcias, drôle de graphie non hispanique !), portant bien le smoking et le haut de forme à la Marlène, sous leur coiffure déjà à la future Loulou de Louise Brooks.

Pas de spectacle sans les indispensables utilités de petits rôles, les Premier et Second serviteurs Gabriel Rixte et Norbert Dol, les Premier et Second Brigand et Jean-Michel Muscat et Cédric Brignone.

Florent Mayet, nouveau chef de chœur, tient bien et mène allègrement sans bouille les chœurs nombreux. À la direction, Gaspard Brécourt, sait jouer de la fibre et fièvre épique de la partition chevaleresque, et du registre intimiste amoureux, poétique, très délicat de l’œuvre. La sérénade aux étoiles de Don Quichotte, dans son initiale mélodie toute simple de deux fois six notes, revient plusieurs fois comme un leitmotiv jamais lourd, chaque fois paraissant nouveau dans sa fraîcheur naïve.

         Déjà fait au rôle, au personnage forcément comique de Sancho, Marc Barrard ne donne pas un comique forcé. Certes, dans la tradition bouffe de la tirade contre les femmes, il sait être satirique, sarcastique comme le texte le requiert, mais il laisse percer une amertume qui transcende un peu d’expérience personnelle les clichés convenus. En revanche, comme un personnage de demi-caractère, il apparaît comme un lucide observateur ; renversant la hiérarchie, attendri, l’écuyer traité dignement en fils, devient comme un père protecteur de son noble Maître enfantin, qu’il défend contre les malveillants et sa tirade indignée contre les impitoyables railleurs est digne de celle de Rigoletto contre les courtisans, arrachant émotion et tonnerres d’applaudissements. Avec Dulcinée, digne et consciente lucide de sa déchéance, qui refuse le généreux mariage offert par le Chevalier dont elle s’estime indigne, il est le seul personnage humain.

         Humain, trop humain comme dirait Nietzsche, même tiré parfois un peu excessivement vers une fade bondieuserie ou sentimentalisme saint-sulpicien au goût bourgeois de la fin du XIXe siècle, le personnage de Don Quichotte est dépouillé dans l’opéra de sa grandeur épique même dans ses défaites, ne défaisant les bandits que par l’effet de sa bonté et non de sa force. J’avais dit un jour, ou écrit à Nicolas Courjal que, quel que fût le personnage lyrique auquel le conduirait ou condamnerait sa grande voix de basse sombre, destinée toujours aux méchants, il n’en pourrait jamais faire un héros totalement noir tant, par sa souplesse, sa douceur, elle déborde d’humanité irrépressible. Ici, il prenait le rôle de Don Quichotte, héros et martyr de la générosité, y planait, en endossait les habits avec un naturel confondant de bonté rayonnante, de grâce humaine. Introduite par un beau solo de violoncelle, la mort de Don Quichotte dans les bras de Sancho, est une scène poignante : l’écuyer, déchiré de douleur, accompagne l’agonie du maître qui va s’endormir dans « la splendeur des songes », qui justifie ce lit obsédant. C’est un grand moment lyrique : Barrard et Courjal en font un moment d’anthologie qui nous arrache les larmes.

         Concluons par la belle réponse de Sancho, devenu Gouverneur, à la Duchesse :

« Madame, où il y a de la musique, il ne peut y avoir de mal. »

Mis beaucoup de bonheur.

 

Don Quichotte

de Massenet

Coproduction Opéra de Saint-Etienne / Opéra de Tours
Création le 31 janvier 2020 à l’Opéra de Saint-Étienne
Décors, costumes et accessoires réalisés dans les ateliers de l’Opéra de Saint-Étienne

Direction musicale : Gaspard BRÉCOURT
Assistant à la direction musicale : Federico TIBONE

Mise en scène : Louis DÉSIRÉ
Décors et Costumes : Diégo MÉNDEZ CASARIEGO

 Lumières : Patrick MÉEÜS

Régisseur de production : Jean-Louis MEUNIER

Régisseur de scène : Jacques LE ROY

Surtitrage : Richard NEEL

Régie de surtitrage : Qiang LI

Dulcinée :Héloïse MAS

Pedro : Laurence JANOT

Garcias : Marie KALININE

Don Quichotte : Nicolas COURJAL

Sancho : Marc BARRARD

Rodriguez : Camille TRESMONTANT

Juan : Frédéric CORNILLE

Premier serviteur : Gabriel RIXTE

Second serviteur : Norbert DOL

Premier brigand : Jean-Michel MUSCAT

Second brigand : Cédric BRIGNONE

Orchestre et Choeur de l’Opéra de Marseille

Chef de Chœur Florent MAYET
Pianiste / Cheffe de chant : Astrid MARC

PHOTOS CHRISTIAN DRESSE 

1. Mort de Don Quichotte ;

2. Apparition de Dulcinée ;

3. Dulcinée et Don Quichotte ;

4. Spectres ; 

5. Don Quichotte et Sancho.

 

 

Rechercher dans ce blog